< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.