< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.