< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Azon a napon adott Dávid először éneket az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
Amelyet állíta Jákóbnak örök végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
Ezt mondván: Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
Ott hagyá azért Dávid az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt hagyá a magaslaton, mely Gibeonban vala;
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint cselekedjenek, a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
Hémánt is és Jédutunt velök hagyá, és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká tevé.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.