< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.

< 1 Chronicles 16 >