< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.