< 1 Chronicles 10 >
1 Now, the Philistines, fought against Israel, —and the men of Israel fled from before the Philistines, and the wounded fell in Mount Gilboa.
Now os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de antes dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons, —and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.
Os filisteus seguiram duramente após Saul e seus filhos; e os filisteus mataram Jonathan, Abinadab e Malchishua, os filhos de Saul.
3 And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow, —and he was terrified because of the archers.
A batalha foi dura contra Saul, e os arqueiros o dominaram; e ele ficou angustiado por causa dos arqueiros.
4 Therefore said Saul unto his armour-bearer, Draw out thy sword and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour-bearer would not, for he feared greatly, —so then Saul took the sword, and fell upon it.
Então Saul disse a seu portador de armadura: “Saque sua espada e me empurre com ela, para que estes incircuncisos não venham e abusem de mim”. Mas seu portador de armadura não o faria, pois ele estava aterrorizado. Por isso Saul pegou sua espada e caiu em cima dela.
5 And, when his armour-bearer saw that Saul was dead, then, he also, fell upon the sword, and died.
Quando seu portador de armadura viu que Saul estava morto, ele também caiu sobre sua espada e morreu.
6 So Saul died, and his three sons, and, all his house, together, died.
Assim, Saul morreu com seus três filhos; e toda a sua casa morreu junto.
7 And, when all the men of Israel that were in the vale saw, that they had fled, and that Saul and his sons were dead, then forsook they their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them.
Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que fugiram, e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades, e fugiram; e os filisteus vieram e viveram nelas.
8 And it came to pass, on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, —that they found Saul, and his sons, lying prostrate in Mount Gilboa.
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no Monte Gilboa.
9 So they stript him, and took his head, and his armour, —and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it to their idols, and to the people.
Eles o despojaram e levaram sua cabeça e sua armadura, depois mandaram para a terra dos filisteus por toda parte para levar a notícia a seus ídolos e ao povo.
10 And they put his armour, in the house of their gods, —but, his skull, fastened they up, in the house of Dagon.
Eles colocaram sua armadura na casa de seus deuses, e prenderam sua cabeça na casa de Dagon.
11 And, when all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
Quando todo Jabesh Gilead ouviu tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 then rose up all the men of valour, and took away the corpse of Saul, and the corpses of his sons, and brought them to Jabesh, —and buried their bodies under the terebinth, in Jabesh, and fasted seven days.
todos os homens valentes se levantaram e levaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabesh, e enterraram seus ossos debaixo do carvalho em Jabesh, e jejuaram sete dias.
13 Thus died Saul, for his unfaithfulness wherewith he dealt unfaithfully against Yahweh, over the word of Yahweh, which he kept not, —and, also, in asking by necromancy when he desired to enquire;
Então Saul morreu por sua transgressão que cometeu contra Javé, por causa da palavra de Javé, que ele não cumpriu, e também porque pediu conselho a alguém que tinha um espírito familiar, para perguntar,
14 and enquired not of Yahweh, wherefore he slew him, —and turned round the kingdom unto David, son of Jesse.
e não perguntou de Javé. Portanto, ele o matou e entregou o reino a David, o filho de Jessé.