< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh:
Adam, Set, Enóš,
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 Eber, Peleg, Reu;
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Terah;
Serúg, Nahór, Terah,
27 Abram—the same, is Abraham.
Abram; isti je Abraham.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Chronicles 1 >