< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Obal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram—the same, is Abraham.
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
Oholibama, Ela, Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.