< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
迦南生长子西顿,又生赫
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
希未人、亚基人、西尼人、
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
哈多兰、乌萨、德拉、
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
27 Abram—the same, is Abraham.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。