< Zechariah 5 >
1 Then again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, a flying roll.
Тогава пак като подигнах очите си видях, и ето летящ свитък.
2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
И рече ми: Що виждаш? И отговорих: Виждам летящ свитък, дълъг двадесет лакти, и широк десет лакти.
3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be purged out on the one side according to it; and every one that sweareth shall be purged out on the other side according to it.
И рече ми: Това е проклетията, която се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде, ще се изтреби, както се пише в него от едната страна, и веки, който се кълне лъжливо ще се изтреби, както се пише в него от другата страна.
4 I will cause it to go forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
Аз ще я направя да излезе, и тя ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на кълнещия се лъжливо в Моето име; и като пребъдва всред къщата му ще я разори, както дърветата й, така и камъните й.
5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.
Тогава ангелът, който говореше с мене, излезе та ми рече: Подигни очите си та виж що е това, което излиза.
6 And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance in all the land:
И рекох: Що е това? А той каза: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, каквито са, по цялата земя;
7 (and behold, there was lifted up a talent of lead: ) and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
(и, ето, един талант олово си вдигаше); и ето една жена седеше всред ефата.
8 And he said, This is Wickedness; and he cast her down into the midst of the ephah: and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
Рече още: Това е нечестието. И хвърли я всред ефата; после хвърли оловената теглилка в устата на ефата.
9 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Тогава, като подигнах очите си видях, и, ето, излизаха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като крила на щъркел; и дигаха ефата между земята и небето.
10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
Тогава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят тая ефа?
11 And he said unto me, To build her an house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
И рече ми: За да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато се приготви, тя ще бъде поставена там на своето място.