< Zechariah 3 >
1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
天使又指给我看:大祭司约书亚站在耶和华的使者面前;撒但也站在约书亚的右边,与他作对。
2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; yea, the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
耶和华向撒但说:“撒但哪,耶和华责备你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?”
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前。
4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.
使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服”;又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。”
5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of the LORD stood by.
我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。
6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
耶和华的使者告诫约书亚说:
7 Thus saith the LORD of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou also shalt judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee a place of access among these that stand by.
“万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men which are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
大祭司约书亚啊,你和坐在你面前的同伴都当听。(他们是作预兆的。)我必使我仆人大卫的苗裔发出。
9 For behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。
10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”