< Song of Solomon 2 >

1 I AM a rose of Sharon, a lily of the valleys.
Yo soy el lirio de Sarón, la azucena de los valles.
2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
Como una azucena entre los espinos, así, es mi amiga entre las doncellas.
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
Como el manzano entre los árboles silvestres, tal es mi amado entre los mancebos. A su sombra anhelo sentarme, y su fruto es dulce a mi paladar.
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
Me introdujo en la celda del vino, y su bandera sobre mí es el amor.
5 Stay ye me with raisins, comfort me with apples: for I am sick of love.
¡Confortadme con pasas! ¡Restauradme con manzanas! porque languidezco de amor.
6 His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
Su izquierda está debajo de mi cabeza, y su derecha me abraza.
7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please.
Os conjuro, oh hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertéis ni inquietéis a la amada, hasta que ella quiera.
8 The voice of my beloved! behold, he cometh, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
¡La voz de mi amado! Helo aquí que viene, saltando por los montes, brincando sobre los collados.
9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice.
Es mí amado como el gamo, o como el cervatillo. Vedlo ya detrás de nuestra pared, mirando por las ventanas, atisbando por las celosías.
10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Habla mi amado, y me dice: Levántate, amiga mía; hermosa mía, ven.
11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
Porque, mira, ha pasado ya el invierno, la lluvia ha cesado y se ha ido;
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
aparecen ya las flores en la tierra; llega el tiempo de la poda, y se oye en nuestra tierra la voz de la tórtola.
13 The fig tree ripeneth her green figs, and the vines are in blossom, they give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
Ya echa sus brotes la higuera, esparcen su fragancia las viñas en flor. ¡Levántate, amiga mía; hermosa mía, ven!
14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the covert of the steep place, let me see thy countenance, let me hear thy voice: for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
Paloma mía, que anidas en las grietas de la peña, en los escondrijos de los muros escarpados, hazme ver tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es dulce, y tu rostro es encantador.
15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom.
Cazadnos las raposas, las raposillas que devastan las viñas, porque nuestras viñas están en flor.
16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth [his flock] among the lilies.
Mi amado es mío, y yo soy suya; él apacienta entre azucenas.
17 Until the day be cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
Mientras sopla la brisa, y se alargan las sombras, ¡vuélvete, amado mío! ¡Aseméjate al gamo, o al cervatillo, sobre los montes escarpados!

< Song of Solomon 2 >