< Romans 3 >
1 What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
那麼,猶太人有什麼優點呢?割損又有什麼好處呢?
2 Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
從各方面來說,很多:首先,天主的神諭是交託給了他們,
3 For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
他們中縱使有些人不信,又有什麼關係呢?難道他們的不信,能使天主的忠信失效嗎?
4 God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
斷乎不能! 天主怎是誠實的! 眾人虛詐不實,正如經上所載:『在你的言語上,你必顯出正義;在你受審判時,你必獲得勝利。』
5 But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
但如果有人說:我們的不義可彰顯天主的正義。那麼我們可說什麼呢?難道能說天主發怒懲罰是不義嗎?──這是我按俗見說的──
6 God forbid: for then how shall God judge the world?
絕對不是! 如果天主不義,祂將怎樣審判世界呢?
7 But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
如果天主的誠實可因我的虛詐越發彰顯出來,為使祂獲得榮耀;那麼,為什麼我還要被判為罪人呢?
8 and why not (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
為什麼我們不去作惡,為得到善果呢?──有人說我們說過這樣的話,為誹謗我們──這樣的人被懲罰是理當的。
9 What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
那麼,我們猶太人比外邦人更好嗎?決不是的! 因為我們早先已說過:不論是猶太人,或是希臘人,都在罪惡權勢之下,
10 as it is written, There is none righteous, no, not one;
正如經上所載:『沒有義人,連一個也沒有;
11 There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
沒有一個明智的人,沒有尋覓天主的人;
12 They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:
人人都離棄了正道,一同敗壞了;沒有一人行善,實在沒有一個;
13 Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
他們的咽喉是敞開的墳墓,他們的舌頭說出虛詐的言語,他們的雙唇下含有蛇毒;
14 Whose mouth is full of cursing and bitterness:
他們滿口是咒言與毒語;
15 Their feet are swift to shed blood;
他們的腳急於傾流人血;
16 Destruction and misery are in their ways;
在他們的行徑上只有蹂躪與困苦;
17 And the way of peace have they not known:
和平的道路,他們不認識;
18 There is no fear of God before their eyes.
他們的眼中,沒有敬畏天主之情。』
19 Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
我們知道:凡法律所說的,都是對那些屬於法律的人說的,為杜塞眾人的口,並使全世界都在天主前承認己罪,
20 because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight: for through the law [cometh] the knowledge of sin.
因為沒有一個人能因遵守法律,而在他前成義;因為法律只能使人認識罪過。
21 But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
但是如今,天主的正義,在法律之外已顯示出來;法律和先知也為此作證;
22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
就是天主的正義,因為對耶穌基督的信德,毫無區別地,賜給了凡信仰的人,
23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;
因為所有的人都犯了罪,都失掉了天主的光榮,
24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
所以眾人都因天主白白施給的恩寵,在耶穌基督內蒙救贖,成為義人。
25 whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, by his blood, to shew his righteousness, because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
這耶穌即是天主公開立定,使他以自己的血,為信仰祂的人作贖罪祭的;如此,天主顯示了自己的正義,因為以前祂因寬容,放過了人的罪,
26 for the shewing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
為的是在今時顯示自己的正義,叫人知道他是正義的,是使信仰耶穌的人成義的天主。
27 Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
既是這樣,那裡還有可自誇之處?絕對沒有! 因了什麼制度而沒有自誇之處呢?是因法律上的功行嗎?不是的! 是因信德的制度,
28 We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
因為我們認為人的成義,是藉信德,而不在於遵行法律。
29 Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
難道天主只是猶太人的天主嗎?是的,也是外邦人的天主!
30 if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
因為天主只有一個,祂使受割損的由於信德而成義,也使未受割損的憑信德而成義。
31 Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
那麼我們就因信德而廢了法律嗎?絕對不是! 我們反使法律堅固。