< Romans 13 >
1 Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the [powers] that be are ordained of God.
每个人都应该服从当权者,因为除非上帝许可,否则没有人拥有统治的权力,这些权力均由上帝赋予。
2 Therefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.
抗拒这权力即对抗上帝的安排,抗拒者自会遭受相应的审判。
3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
因为统治者不会威慑正义之人,而是威慑错误之人。只有正义行事,你就不会害怕这权力,才会得到他们的认可。
4 for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
当权者即上帝的仆人,他们当权也是为了你好。如果你犯错就应该感到害怕。毫无疑问,当权者自有权力予以惩罚!他们是上帝用于惩罚罪人的仆人。
5 Wherefore [ye] must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience sake.
因此,遵从劝诫至关重要,不只是因为犯错可能会遭受惩罚,这也是为了遵循你的良心。
6 For for this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God’s service, attending continually upon this very thing.
所以你也必须纳税,因为当权者是上帝负责处理这种事情的仆人。
7 Render to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
欠人钱就一定要还;该缴的税款一定要交;该付的费用一定要支付;尊重值得尊重之人,敬畏值得敬畏之人。
8 Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbour hath fulfilled the law.
不要亏欠任何人,除非是出于对彼此的爱——因为爱其邻里之人即成就了律法。
9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
“不可奸淫、不可杀人、不可偷盗、不可贪婪”——这些诫命的核心都在“爱人如己”这句话之中。
10 Love worketh no ill to his neighbour: love therefore is the fulfillment of the law.
爱不会伤害任何人,所以爱成就律法。
11 And this, knowing the season, that now it is high time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we [first] believed.
你必须这样做,因为你应该意识到现在时间多么紧迫,现在应该从睡梦中醒来。因为相比我们最初信任上帝之时,现在的我们距离拯救更近。
12 The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
夜已深,白昼即将来临!让我们摆脱黑暗的行为,披上光明的盔甲。
13 Let us walk honestly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.
让我们以得体的举止表明,我们生活在光明之中。我们不应该将时间用来设宴买醉,或追求不道德的放荡纵欲、纷争嫉妒。
14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfill] the lusts [thereof].
我们应该紧随主耶稣基督,而非屈从于个人罪恶的欲望。