< Romans 12 >
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your reasonable service.
Když nám Bůh tak mnoha způsoby projevuje své milosrdenství, dejte mu i vy sami sebe plně k službám. Taková oběť je mu nejmilejší, tím ho nejlépe můžeme uctít.
2 And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn )
Přestaňte napodobovat zvyky a způsoby ostatního světa a změňte celé svoje smýšlení, abyste byli schopni rozeznat, co je v souladu s Boží vůlí, co je tedy správné, dokonalé a jemu milé. (aiōn )
3 For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
Jako Boží vyslanec vám kladu na srdce: nikdo ať si o sobě nemyslí víc, než odpovídá jeho víře.
4 For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
Tělo se skládá z mnoha orgánů a každý v něm má jinou funkci.
5 so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
Také my všichni tvoříme s Kristem jedno tělo, ale jako jeho jednotlivé orgány máme různé úkoly podle schopností, jimiž nás Bůh obdaroval.
6 And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;
Komu Bůh svěřil poselství, ať ho zvěstuje v souladu s vírou.
7 or ministry, [let us give ourselves] to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
Kdo je nadán k službě, ať slouží.
8 or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Kdo má schopnost vyučovat, ať se věnuje vyučování. Kdo umí povzbuzovat, ať povzbuzuje. Kdo rozdává, ať přitom neskrblí. Kdo stojí v čele, ať je horlivý. Kdo slouží trpícím, ať to dělá s radostí.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
V lásce nemá místo přetvářka. Ke zlu mějte odpor, dobro milujte.
10 In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honour preferring one another;
Mějte se rádi jako bratři, překonávejte se ve vzájemné úctě.
11 in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
V horlivosti nepodléhejte únavě, ale služte Pánu v duchovním zápalu.
12 rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
Z naděje se radujte, v soužení buďte trpěliví, v modlitbách vytrvalí.
13 communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
Podporujte spolubratry v nouzi, buďte pohostinní.
14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.
Svým nepřátelům přejte jen dobré a neživte v sobě nenávist.
15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Radujte se s radujícími, plačte s plačícími.
16 Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
Žijte spolu v souladu. Nechtějte dosáhnout závratných úspěchů, spíš buďte svědomití v drobných úkolech. Nepokládejte sami sebe za nejmoudřejší a nejchytřejší.
17 Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men.
Zlo nikdy neoplácejte zlem, ale usilujte o dobro pro všechny.
18 If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
Pokud bude záležet na vás, udržujte dobré vztahy se všemi lidmi.
19 Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
Nezjednávejte si spravedlnost sami, moji drazí, přenechte odplatu Bohu, neboť v Bibli čteme: „Mně patří odveta, já odplatím, praví Pán.“
20 But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
Pro vás však platí: když má nepřítel hlad, dejte mu najíst, když má žízeň, dejte mu napít. Tím dosáhnete toho, že se za své jednání zastydí.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Nenechte se strhnout ke zlému, ale přemáhejte zlo dobrem.