< Romans 11 >

1 I say then, Did God cast off his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
但我要问:“上帝是否拒绝了他的子民?”当然不是!我就是以色列人,来自便雅悯支派。
2 God did not cast off his people which he foreknew. Or wot ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel,
上帝不会弃绝他所选择的子民。还记得经文中如何描述以利亚吗?他向上帝抱怨以色列,说:
3 Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars: and I am left alone, and they seek my life.
“主啊,他们杀了你的先知,毁坏了你的祭坛。现在只剩我一人,他们也想杀了我!”
4 But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
上帝如何回答他?“我还留有七千人没有向巴力膜拜。”
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
如今也是同样的情况:仍然有虔诚之人留下来,那是上帝恩典所选之人。
6 But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.
由于是通过恩典所选,很显然这选择并非基于人们的所作作为,否则恩典便不会称为恩典!
7 What then? That which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
那么我们可以得出什么结论呢?以色列人并未达成他们为之奋斗的目标,只有被选中之人达成,其他人则变成铁石心肠。
8 according as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day.
正如经文所说:“上帝让他们的思想麻木,所以直到今日,他们眼不能见,耳不能听。”
9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
大卫补充道:“让他们的盛宴成为他们的陷阱,成为捕捉他们的网,那是带来惩罚的诱惑。
10 Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back alway.
让他们双眼失明无法看到,让他们始终因沮丧而弯腰驼背。”
11 I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation [is come] unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
但我并不是在说,他们会因跌倒而彻底倒下。绝非如此!但因为他们的错,救赎降临到其他国家,“让他们嫉妒。”
12 Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
如果他们倒下会让世界受益,那他们所失去的会让外族人受益,如果他们完全达成了自己注定的成就,将会带来更多益处。
13 But I speak to you that are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I glorify my ministry:
现在我想和你们外族人说几句。我是向外族人传道的传教士,我宣讲自己所行之事,
14 if by any means I may provoke to jealousy [them that are] my flesh, and may save some of them.
这会让我的子民嫉妒,他们中的某些人也会因此获得救赎。
15 For if the casting away of them [is] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
如果上帝拒绝他们会让世人成为上帝的朋友,那么上帝就会接纳他们,就像让死人复活!
16 And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.
如果首先献祭的那部分面包圣洁,其他的面包也同样圣洁,如果树根圣洁,树枝也是如此。
17 But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree;
如果有些枝条被折断,就会将你这根野橄榄枝接在树上,与其他树枝分享橄榄树根部的养分,
18 glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.
所以你不能看低其他树枝。如果你忍不住想要吹嘘,请记住并非你在滋养树根,而是树根在滋养你。
19 Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
你可以说:“树枝折断了,所以可以将我嫁接在上面了。”
20 Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
但他们折断是因为不信上帝,但你因为相信上帝,才能留在树上。所以不要自视甚高,而是要心存尊重,
21 for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.
因为如果上帝无法饶恕树上原来生长的枝杈,也不会饶恕你。
22 Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God’s goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
你要知道上帝既良善又强硬。他对堕落之人非常严厉,但只要你相信他的良善,他就会良善对你,否则也会将你折断。
23 And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.
如果他们不再抗拒相信上帝,就会重新被嫁接到树上,上帝有能力这样做。
24 For if thou wast cut out of that which is by nature a wild olive tree, and wast grafted contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which are the natural [branches], be grafted into their own olive tree?
如果可以将你从一棵野橄榄树上砍下,然后嫁接到一棵人工栽培的橄榄树上,那么重新嫁接到他们原始生长的树,岂不是更容易?
25 For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;
我的兄弟姐妹们,希望你们不要忽略这曾被隐藏的真理,否则你们就会变得自负。以色列人的心已经开始变得坚硬,直到接纳外族人的过程彻底完成。
26 and so all Israel shall be saved: even as it is written, There shall come out of Zion the Deliverer; He shall turn away ungodliness from Jacob:
所有以色列人必须通过这种方式获得拯救。正如经文所说:“救世主将来自锡安,他会改变雅各,让他不再与上帝对立。
27 And this is my covenant unto them, When I shall take away their sins.
我承诺他们,我会带走他们的罪。”
28 As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sake.
尽管他们是福音之敌,但这对你们有益。他们仍是天选子民,因其祖先而获得上帝的爱。
29 For the gifts and the calling of God are without repentance.
上帝不会收回他的恩赐和召唤。
30 For as ye in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
你曾经不服从上帝,但现在上帝因他们的不服从,而对你予以怜悯。
31 even so have these also now been disobedient, that by the mercy shewn to you they also may now obtain mercy.
他们现在就像你曾经那样不服从,最终他们也会像你一样获得怜悯。
32 For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all. (eleēsē g1653)
对于所有不服从之人,上帝都会将其视为囚徒,以此怜悯所有人。 (eleēsē g1653)
33 O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
上帝的富饶、智慧和知识如此深奥!他的决定令人难以置信,他的方法让人难以想象!
34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
谁能知晓上帝的想法?谁能给他建议?
35 or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
你给予上帝的,上帝难道必须偿还?
36 For of him, and through him, and unto him, are all things. To him [be] the glory for ever. Amen. (aiōn g165)
世间一切都源于他,世间一切都因他而存在,世间一切都为他而存在。愿荣耀永远归给他,阿门! (aiōn g165)

< Romans 11 >