< Revelation 6 >

1 And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
Adudagi Yaomacha aduna chum taret adugi ahanba chum adu hangdokpa eina ure, aduga thawaipanba mari adugi maraktagi amana nong khakpagi makolgumna “Lak-u” haina haiba eina tare.
2 And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer.
Aduga eina yengbada, angouba sagol ama maphamduda leirammi. Sagol adugi mathakta tongliba mahak adu lirung ama pairammi, amasung mangonda luhup ama pirammi. Aduga mahakna langamba ama oina lanngamnaba thoudoraklammi.
3 And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
Adudagi Yaomacha aduna anisuba chum adu hangdokpa matamda anisuba thawaipanba aduna asumna haiba eina tare “Lak-u!”
4 And another [horse] came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.
Adudagi atoppa angangba sagol ama thorakle. Aduga sagol adubu thouriba mangonda malemdagi ingthaba louthoknaba amadi mising amaga amaga hattoknahannaba matik pirammi. Amasung mangonda achouba thangsang ama pire.
5 And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand.
Adudagi Yaomacha aduna ahumsuba chum adu hangdokpa matamda ahumsuba thawaipanba aduna “Lak-u!” haina haiba adu eina tare. Aduga eina yengbada amuba sagol ama ure. Sagol adubu thouriba mahakki makhutta khal ama pairammi.
6 And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a penny and three measures of barley for a penny; and the oil and the wine hurt thou not.
Amasung thawaipanba mari adugi maraktagi amagi manba khonjel amana haibadu eina tare, “Nongmagi khusuman gehu kilo ama, aduga nongmagi khusuman berley kilo ahum. Adubu thao amadi liduna thamlaba anggur mahi adudi manghanganu.”
7 And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.
Yaomacha aduna marisuba chum adu hangdokpa matamda, marisuba thawaipanba aduna “Lak-u!” haina haiba eina tare.
8 And I saw, and behold, a pale horse: and he that sat upon him, his name was Death; and Hades followed with him. And there was given unto them authority over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth. (Hadēs g86)
Aduga eina yengbada, maksinba machugi sagol ama eina ure. Madugi mathakta tongliba mahak adugi maming adu asiba kou-i aduga khamnung leibakna mahakki tung nakna illammi. Malemgi saruk mari thokpagi amagi mathakta lalna, chaktangbana, laina laichatna, amadi lamsasingna hatnaba makhoigi mathakta matik pire. (Hadēs g86)
9 And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
Adudagi Yaomacha aduna mangasuba chum adu hangdokle. Tengban Mapugi pao sandokpagidamak amadi makhoigi sakhida thajaba yaba oibagi maramgidamak hatkhraba makhoigi thawaising adu latnapunggi makhada eina ure.
10 and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Makhoina khonjel wangna laoraduna hairak-i, “He asengba amadi achumba, ingam ngamba Ibungo! Kayam kuina malemda leiriba mising asibu Ibungona wayenbidaduna, eikhoibu hatpagi cheirak pibikhiroidabage?”
11 And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, which should be killed even as they were, should be fulfilled.
Makhoi khudingmakta angouba achonba phijol pibire; aduga makhoibu hatkhibagumna makhoiga minai oiminnabasing amasung christian oiminnabasing adubu masing suna hatpa loidriphaoba matam kharadang potthanaba makhoida hairammi.
12 And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
Aduga Yaomacha aduna taruksuba chum adu hangdokpa eina urammi. Maduda akanba yuhar haba ama thoklammi amasung numitna sa-matuna saba amuba phigum musillaklammi, thana eegumna pumngang nganglaklammi.
13 and the stars of the heaven fell unto the earth, as a fig tree casteth her unripe figs, when she is shaken of a great wind.
Akanba nungsitna humbada heijing phadaba heiyitna kenbagum atiyagi thawanmichaksingna malemda taraklammi.
14 And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.
Atiyasu lairik makon konsinkhibagumna mangkhirammi, aduga chingjao amasung ithat pumnamaksu masagi maphamdagi lenglammi.
15 And the kings of the earth, and the princes, and the chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;
Adudagi malemgi ningthousing, leingakpasing, lanmigi makoksing, inakkhunbasing amasung matik leiba mising, amadi atoppa mi pumnamak, minai amadi maning tamba mi khudingna surungsingda amadi chingjaogi nungjaolakta lotle.
16 and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
Aduga makhoina chingjaosing amadi nungjaosingda kouduna hairak-i, “Eikhoigi ithakta tabiduna phambal adugi mathakta phamliba Ibungo mahakki mittagi amasung Yaomacha adugi asaoba adudagi eikhoibu lotpiyu.
17 for the great day of their wrath is come; and who is able to stand?
Maramdi makhoigi asaobagi tamthiraba numit adu thunglare, aduga madugi maiyokta kanana leppa ngamgani?”

< Revelation 6 >