< Psalms 95 >
1 O COME, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, let us make a joyful noise unto him with psalms.
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
4 In his hand are the deep places of the earth; the heights of the mountains are his also.
Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker:
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, Oh that ye would hear his voice!
Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
8 Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness:
N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
10 Forty years long was I grieved with [that] generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
11 Wherefore I sware in my wrath, that they should not enter into my rest.
C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.