< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 For he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flieth by day;
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 For the pestilence that walketh in darkness, nor for the destruction that wasteth at noonday.
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 For thou, O LORD, art my refuge! thou hast made the Most High thy habitation;
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».