< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.
Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
3 For he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
4 He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flieth by day;
Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
6 For the pestilence that walketh in darkness, nor for the destruction that wasteth at noonday.
anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
9 For thou, O LORD, art my refuge! thou hast made the Most High thy habitation;
Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him.
Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”

< Psalms 91 >