< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 For he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flieth by day;
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 For the pestilence that walketh in darkness, nor for the destruction that wasteth at noonday.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 For thou, O LORD, art my refuge! thou hast made the Most High thy habitation;
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.