< Psalms 9 >
1 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
Kumutungamiri wokuimba namaimbiro o“Kufa kwoMwanakomana.” Pisarema raDhavhidhi. Ndichakurumbidzai, imi Jehovha, nomwoyo wangu wose; ndichataura pamusoro pezvishamiso zvenyu zvose.
2 I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
Ndichafara nokufarisisa mamuri; ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imi Wokumusoro-soro.
3 When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
Vavengi vangu vanodzokera shure; vanogumburwa uye vanoparara pamberi penyu.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
Nokuti makatsigira kodzero yangu nenyaya yangu; makagara pachigaro chenyu choushe, muchitonga zvakarurama kwazvo.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
Makatuka ndudzi mukaparadza vakaipa; makadzima zita ravo nokusingaperi.
6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
Kuparadzwa kusina magumo kwakakunda muvengi, makadzura maguta avo; kunyange chiyeuchidzo chavo chakaparara.
7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Jehovha anotonga nokusingaperi; akasimbisa chigaro chake choushe kuti atonge.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
Achatonga nyika nokururama; achatonga marudzi nokururamisira.
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
Jehovha ndiye nhare yavakamanikidzwa, nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Vanoziva zita renyu vachavimba nemi, nokuti imi, Jehovha hamuna kumbosiya avo vanokutsvakai.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Imbirai Jehovha nziyo dzokurumbidza, iye agere pachigaro choushe muZioni; paridzai zvaakaita pakati pendudzi.
12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
Nokuti iye anotsiva ropa anorangarira; haashayiri hanya kuchema kwavanotambudzwa.
13 Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
Haiwa Jehovha, onai kuti vavengi vangu vanonditambudza sei! Ndinzwirei ngoni mundisimudze pamasuo orufu,
14 That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu mumasuo oMwanasikana weZioni, uye ndigofara muruponeso rwenyu.
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Ndudzi dzakawira mugomba radzakachera; tsoka dzavo dzakabatwa nemimbure yavakaviga.
16 The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
Jehovha anozivikanwa nokururamisira kwake; vakaipa vakateyiwa namabasa amaoko avo. Higayoni. Sera
17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Vakaipa vanodzokera kuguva, idzo ndudzi dzose dzinokanganwa Mwari. (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
Asi vanoshayiwa havangagari vachikanganwikwa, uye tariro yavanotambudzwa haingaparari.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Simukai, Jehovha, munhu ngaarege kukunda; ndudzi ngadzitongwe pamberi penyu.
20 Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)
Varovei nokutyisa, imi Jehovha; ndudzi ngadzizive kuti vanongova vanhu zvavo. Sera