< Psalms 9 >
1 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
ムツラベン(調子の名)にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた われ心をつくしてヱホバに感謝し そのもろもろの奇しき事迹をのべつたへん
2 I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
われ汝によりてたのしみ且よろこばん 至上者よなんぢの名をほめうたはん
3 When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
わが仇しりぞくとき躓きたふれて御前にほろぶ
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
なんぢわが義とわが訟とをまもりたまへばなり なんぢはだしき審判をしつつ寳座にすわりたまへり
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
またもろもろの國をせめ惡きものをほろぼし 世々かぎりなくかれらが名をけしたまへり
6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
仇はたえはてて世々あれすたれたり 汝のくつがへしたまへるもろもろの邑はうせてその跡だにもなし
7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
ヱホバはとこしへに聖位にすわりたまふ 審判のためにその寳座をまうけたまひたり
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
ヱホバは公義をもて世をさばき 直をもてもろもろの民に審判をおこなひたまはん
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
聖名をしるものはなんぢに依頼ん そはヱホバよなんぢを尋るものの棄られしこと断てなければなり
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
シオンに住たまふヱホバに対ひてほめうたへ その事迹をもろもろの民のなかにのべつたへよ
12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
13 Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
ヱホバよ我をあはれみたまへ われを死の門よりすくひいだしたまへる者よ ねがはくは仇人のわれを難むるを視たまへ
14 That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
さらば我なんぢのすべての頌美をのぶるを得またシオンのむすめの門にてなんぢの救をよろこばん
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
もろもろの國民はおのがつくれる阱におちいり そのかくしまうけたる網におのが足をとらへらる
16 The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
ヱホバは己をしらしめ審判をおこなひたまへり あしき人はおのが手のわざなる羂にかかれり ヒガイオン (セラ)
17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
あしき人は陰府にかへるべし 神をわするるもろもろの國民もまたしからん (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
貧者はつねに忘らるるにあらず苦しむものの望はとこしへに滅ぶるにあらず
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
ヱホバよ起たまへ ねがはくは勝を人にえしめたまふなかれ御前にてもろもろのくにびとに審判をうけしめたまヘ
20 Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)
ヱホバよ願くはかれらに懼をおこさしめたまへ もろもろの國民におのれただ人なることを知しめたまヘ (セラ)