< Psalms 9 >
1 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
Zborovođi. Po napjevu “Umri za sina”. Psalam. Davidov. ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
2 I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
3 When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
13 Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
14 That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
16 The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
20 Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)
Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!