< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!