< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalms 89 >