< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Psalms 89 >