< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
16 In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
21 With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
38 But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Psalms 89 >