< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Ezali ya koyemba na flite. Nzembo ya Emani, moto ya Ezera. Yawe, ozali Nzambe; Yo nde obikisaka ngai! Butu mpe moyi, nagangaka epai na Yo!
2 Let my prayer enter into thy presence; incline thine ear unto my cry:
Tika ete losambo na ngai ekoma epai na Yo; Yoka koganga na ngai!
3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh unto Sheol. (Sheol h7585)
Pamba te bomoi na ngai etondi na pasi mpe nakomi pene ya kokufa. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
Batie ngai na molongo ya bato oyo bazali kokende na kunda; nakeseni ata moke te na moto oyo azali lisusu na makasi te.
5 Cast off among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more; and they are cut off from thy hand.
Nakomi moko kati na bakufi, lokola bato oyo basila kokufa na bitumba mpe bazali sik’oyo kati na kunda, lokola bato oyo okanisaka lisusu te, pamba te obatelaka bango lisusu te.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Obwaki ngai na libulu ya mozindo makasi, kati na mozindo ya molili.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
Kanda na Yo ya makasi ekweyeli ngai, bambonge na yango nyonso ezali konyokola ngai.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Okaboli ngai na balingami na ngai ya motema, okomisi ngai eloko ya nkele na miso na bango; nakomi lokola mokangami kati na boloko, nakoki kobima te!
9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands unto thee.
Miso na ngai ezali komona lisusu te mpo na pasi; nzokande nabelelaka Yo, Yawe, mikolo nyonso, natombolaka maboko na ngai epai na Yo!
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? (Selah)
Boni, okosala bikamwa mpo na bakufi? Boni, bakufi bakoki kotelema mpo na kosanzola Yo?
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in Destruction?
Boni, bolingo na Yo etatolamaka kati na kunda, mpe bosembo na Yo, kati na mboka ya bakufi?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Boni, bikamwa na Yo eyebani kati na molili, mpe bosembo na Yo, kati na mokili ya bato oyo babosana?
13 But unto thee, O LORD, have I cried, and in the morning shall my prayer come before thee.
Kasi ngai, nazali kobelela nde Yo, Yawe; nabondelaka Yo tongo nyonso.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Yawe, mpo na nini kobwaka ngai mpe kobombela ngai elongi na Yo?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
Wuta bolenge na ngai, nazali mobola mpe moto na pasi; mpe okweyiselaka ngai makambo na Yo ya somo! Solo, elikya esili ngai!
16 Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
Kanda makasi na Yo ebetaka ngai, minyoko oyo ewutaka epai na Yo ekomisaka ngai moto pamba.
17 They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.
Ezingelaka ngai mikolo nyonso, lokola mayi, na bangambo nyonso.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Okaboli ngai na baninga mpe balingami na ngai, natikali na moninga kaka moko ya motema: molili!

< Psalms 88 >