< Psalms 86 >

1 A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
Приклони, Господи, ухо Твое, и услыши мя: яко нищь и убог есмь аз.
2 Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Сохрани душу мою, яко преподобен есмь: спаси раба Твоего, Боже мой, уповающаго на Тя.
3 Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
Помилуй мя, Господи, яко к Тебе воззову весь день.
4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Возвесели душу раба Твоего: яко к Тебе взях душу мою.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Яко Ты, Господи, благ и кроток и многомилостив всем призывающым Тя.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.
Внуши, Господи, молитву мою и вонми гласу моления моего.
7 In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
В день скорби моея воззвах к Тебе, яко услышал мя еси.
8 There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Несть подобен Тебе в бозех, Господи, и несть по делом Твоим.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and they shall glorify thy name.
Вси языцы, елики сотворил еси, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое:
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
яко велий еси Ты и творяй чудеса, Ты еси Бог един.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Настави мя, Господи, на путь Твой, и пойду во истине Твоей: да возвеселится сердце мое боятися имене Твоего.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
Исповемся Тебе, Господи Боже мой, всем сердцем моим и прославлю имя Твое в век:
13 For great is thy mercy toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest pit. (Sheol h7585)
яко милость Твоя велия на мне, и избавил еси душу мою от ада преисподнейшаго. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Боже, законопреступницы восташа на мя, и сонм державных взыскаша душу мою, и не предложиша Тебе пред собою.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
И Ты, Господи Боже мой, щедрый и милостивый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
призри на мя и помилуй мя: даждь державу Твою отроку Твоему и спаси сына рабы Твоея.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,
Сотвори со мною знамение во благо: и да видят ненавидящии мя, и постыдятся, яко Ты, Господи, помогл ми и утешил мя еси.

< Psalms 86 >