< Psalms 86 >

1 A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
Munyengetero waDhavhidhi. Inzwai, imi Jehovha, mundipindure, nokuti ndiri murombo uye ndinoshayiwa.
2 Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Chengetai upenyu hwangu, nokuti ndakazvipa kwamuri. Muri Mwari wangu; ponesai muranda wenyu anovimba nemi.
3 Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
Ndinzwirei ngoni, imi Ishe, nokuti ndinodana kwamuri zuva rose.
4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Vigirai muranda wenyu mufaro, nokuti kwamuri, imi Ishe, ndinosimudzira mweya wangu.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Imi munokanganwira uye makanaka, imi Ishe, muzere norudo kuna vose vanodana kwamuri.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.
Inzwai munyengetero wangu, imi Jehovha; inzwai kuchemera kwangu ngoni dzenyu.
7 In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
Ndichadana kwamuri pazuva rokutambudzika kwangu, nokuti muchandipindura.
8 There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Haiwa Ishe, hakuna akafanana nemi pakati pavamwari; hakuna mabasa akaita seenyu.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and they shall glorify thy name.
Ndudzi dzose dzamakaita dzichauya kuzonamata pamberi penyu, imi Ishe; dzicharumbidza zita renyu.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
Nokuti imi muri mukuru uye munoita zvinhu zvinoshamisa; imi moga ndimi Mwari.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Haiwa Jehovha, ndidzidzisei nzira yenyu, uye ndichafamba muzvokwadi yenyu; ndipei mwoyo mumwe, kuti ndigotya zita renyu.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
Ndichakurumbidzai, imi Ishe Mwari wangu, nomwoyo wangu wose; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi.
13 For great is thy mercy toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest pit. (Sheol h7585)
Nokuti rudo rwenyu rukuru kwandiri; makandirwira paguva rakadzika. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Haiwa Mwari, vanozvikudza vari kundirwisa; boka ravanhu vane utsinye rinotsvaka upenyu hwangu, vanhu vasina hanya nemi.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
Asi, imi Ishe, mune tsitsi uye muri Mwari ane nyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo nokutendeka.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Dzokerai kwandiri mundinzwire ngoni; ipai simba renyu kumuranda wenyu, uye muponese mwanakomana womurandakadzi wenyu.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,
Ndipei chiratidzo chokunaka kwenyu, kuti vavengi vangu vazvione vagonyadziswa, nokuti imi Jehovha makandibatsira uye mukandinyaradza.

< Psalms 86 >