< Psalms 86 >

1 A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7 In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8 There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and they shall glorify thy name.
Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
13 For great is thy mercy toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest pit. (Sheol h7585)
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,
покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

< Psalms 86 >