< Psalms 84 >
1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
Au maître chantre. En githith. Cantique des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out unto the living God.
Mon cœur se pâme, il languit après les parvis de l'Éternel; mon âme et ma chair crient au Dieu vivant.
3 Yea, the sparrow hath found her an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Le passereau même se trouve une demeure, et l'hirondelle un nid, où ils déposent leur couvée, près de tes autels, Éternel des armées, mon Roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
Heureux les habitants de ta maison! Ils te louent encore. (Pause)
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the highways [to Zion].
Heureux l'homme dont tu es le soutien, et que son cœur porte à s'acheminer vers toi!
6 Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; yea, the early rain covereth it with blessings.
Traversant la vallée des pleurs, il la trouve pour lui arrosée de fontaines, et la pluie d'automne la couvre d'abondance.
7 They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
Il chemine, et ses forces augmentent: il se présente enfin devant Dieu en Sion.
8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! (Pause)
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
O notre bouclier, regarde, ô Dieu, abaisse un regard sur la face de ton Oint!
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Car mieux vaut un jour dans tes parvis, que mille autres; j'aime mieux me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, que d'habiter les tentes de l'impiété.
11 For the LORD God is a sun and a shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, l'Éternel donne grâce et magnificence, ne refuse aucun bien à qui suit la droiture.
12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!