< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
5 For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
8 Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
9 Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
17 Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
18 That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.