< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
5 For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
8 Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
9 Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
10 Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
16 Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
17 Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
18 That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.