< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.