< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.