< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.