< Psalms 81 >
1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup «Gittif»ta chélinsun dep, Asaf yazghan küy: — Küch-quwwitimiz bolghan Xudagha küy éytip yangritinglar, Yaqupning Xudasigha shadlinip tentene qilinglar!
2 Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Naxshini yangritip, dapni élip, Yéqimliq chiltar hem rawabni chélinglar!
3 Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
Yéngi ayda, belgilen’gen waqitta, Bayram-héyt künimizde naghra-sunay chélinglar!
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Chünki bu Israil üchün békitilgen belgilime, Yaqupning Xudasining bir permanidur.
5 He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
U Misir zéminida yürüsh qilghanlirida, (Shu yerde biz chüshenmeydighan bir tilni anglap yürettuq) U buni Yüsüpke guwah qilip berdi;
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
— «Uning mürisini yüktin saqit qildim, Uning qoli séwet kötürüshtin azad boldi;
7 Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Qistaqchiliqta nida qilding, Men séni azad qildim; Güldürmama chiqqan mexpiy jaydin sanga jawab berdim; «Meribah» suliri boyida séni sinidim». (Sélah)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
— «Tingsha, xelqim, Men séni guwahlar bilen agahlandurmen; I Israil, Manga qulaq salsang idi!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Arangda yat ilah bolmisun, Yat eldiki ilahqa bash egmigin!
10 I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Séni Misirdin élip chiqqan Perwerdigar Xudayingdurmen; Aghzingni yoghan ach, Men uni toldurimen.
11 But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
— Biraq xelqim sadayimgha qulaq salmidi, Israilning Manga baghlan’ghusi yoq idi;
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Shunga Men ularni öz tersaliqigha qoyuwettim; Ular öz meslihetliri bilen méngiwéretti.
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
— Ah, Méning xelqim Manga qulaq salsa idi! Israil Méning yollirimda yürse idi!
14 I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
Ularning düshmenlirini tézla égildürer idim, Qolumni reqiblirige burap, ularni basar idim.
15 The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
Perwerdigargha nepretlen’güchiler Uning aldida zeipliship boysunar idi; Ularning shu axiriti menggüge bolatti;
16 He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.
Sanga ash-bughdayning eng ésilini yégüzer idim, Berheq, qoram tashtin hesel aqquzup séni qandurar idim».