< Psalms 81 >
1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph. Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
2 Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
3 Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
5 He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
“Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
7 Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
“In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
“Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
“Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
10 I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
“Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
11 But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
“Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
“Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
“O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
14 I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
“Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
15 The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
“Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
16 He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.
“Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen.”