< Psalms 81 >
1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.