< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.