< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.