< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.

< Psalms 80 >