< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!