< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.