< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.