< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.

< Psalms 80 >