< Psalms 8 >

1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
5 For thou hast made him but little lower than God, and crownest him with glory and honour.
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
9 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!

< Psalms 8 >