< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
S svojim glasom sem klical k Bogu, celó s svojim glasom k Bogu in mi je prisluhnil.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Na dan svoje stiske sem iskal Gospoda. Moja vnetja so se gnojila ponoči in niso odnehala. Moja duša je odklanjala, da bi bila potolažena.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Spomnil sem se Boga in bil vznemirjen. Pritoževal sem se in moj duh je bil nadvladan. (Sela)
4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Moje oči držiš budne. Tako sem vznemirjen, da ne morem govoriti.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Preudarjal sem [o] dneh iz davnine, letih starodavnih časov.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.
Spominjam se svoje pesmi ponoči. Posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
›Ali bo Gospod za vedno zavračal ali ne bo več naklonjen?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Je njegovo usmiljenje popolnoma odšlo za vedno? Ali njegova obljuba odpove na vékomaj?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Je Bog pozabil biti milostljiv? Ali je v jezi zaprl svoja nežna usmiljenja?‹ (Sela)
10 And I said, This is my infirmity; [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Rekel sem: »To je moja šibkost, toda spominjal se bom let desnice Najvišjega.«
11 I will make mention of the deeds of the LORD; for I will remember thy wonders of old.
Spominjal se bom Gospodovih del. Zagotovo se bom spominjal tvojih čudežev od davnine.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
Premišljeval bom tudi o vsem tvojem delu in govoril o tvojih dejanjih.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is a great god like unto God?
Tvoja pot, oh Bog, je v svetišču. Kdo je tako velik Bog kakor naš Bog?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast made known thy strength among the peoples.
Ti si Bog, ki dela čudeže. Med ljudstvom si oznanil svojo moč.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
S svojim laktom si odkupil svoje ljudstvo, Jakobove in Jožefove sinove. (Sela)
16 The waters saw thee, O God; the waters saw thee, they were afraid: the depths also trembled.
Vode so te videle, oh Bog, vode so te videle, bile so prestrašene. Tudi globine so bile vznemirjene.
17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Oblaki so izlivali vodo, nebo je pošiljalo zvok, tudi tvoje puščice so šle daleč.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Zvok tvojega groma je bil na nebu, bliski so razsvetljevali zemeljski [krog], zemlja je trepetala in se tresla.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known.
Tvoja pot je na morju in tvoja steza v velikih vodah in tvoje stopinje niso znane.
20 Thou leddest thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Svoje ljudstvo vodiš kakor trop z Mojzesovo in Aronovo roko.